28-09-2022
Num mundo cada vez mais digital, encontrar novas formas de se diferenciar no mercado em que compete é essencial.
Tudo começa por perceber quem é o seu público-alvo e de que forma o seu produto irá acrescentar valor às suas vidas, depois escolher em que plataforma irá ser disponibilizado para ter sucesso.
O seu produto digital tanto pode ser o seu website, o videojogo que acabou de criar ou já criou há algum tempo, a aplicação móvel que desenvolveu ou mesmo o seu blog pessoal. A escolha do negócio é inteiramente sua.
De forma a alcançar os seus objetivos, é imperativo que fale a língua dos seus (potenciais) clientes. Ao entrar num novo mercado tem de criar uma relação de confiança com os seus clientes, e tal passa por se expressar de forma clara na língua materna deles.
Ao traduzir a sua solução digital, irá permitir um maior acesso por parte de quem poderia adquirir o seu produto ou serviço ou aumentar os seguidores do seu blog. Ao permitir que o seu cliente/visitante possa escolher a língua da sua preferência irá fazer com que ele perceba claramente a sua solução. Pois estão ambos a falar a língua do seu cliente.
Ao disponibilizar mais línguas irá aumentar a sua visibilidade, ou seja, estará presente em mais mercados. Imagine que acabou de desenvolver uma aplicação móvel. Esta aplicação foi desenvolvida inicialmente na sua língua materna, que neste caso é o Francês.
Fez então um estudo de mercado e percebeu que, em diferentes países da Europa, existe um especial interesse pela categoria da sua aplicação móvel. Já tem o software criado, a aplicação está já aprovada e lançada em francês, mas o que lhe falta para realmente conseguir chegar aos restantes países?
Falar a língua dos seus potenciais clientes, ou seja, disponibilizar a sua aplicação nas outras línguas.
Ao oferecer a liberdade de aceder à sua solução digital em diferentes línguas abre as portas de novos mercados, o que aumenta a sua competitividade.
Lançou um videojogo em italiano, mas sabe que para competir com outros criadores de videojogos e alcançar um maior número de clientes tem de disponibilizar o seu videojogo em mais línguas.
O primeiro passo é perceber onde se encontra o seu público-alvo e determinar o potencial financeiro. Não precisa de ter o seu videojogo em 20 línguas diferentes, mas sim nas línguas de maior potencial e que realmente lhe trarão clientes. O importante é garantir o máximo ROI do esforço de localização e o seu sucesso financeiro.
Os clientes preferem sempre o que está escrito na sua língua materna porque percebem melhor e logo podem comprar com total confiança.
Por vezes, o produto até pode estar mais caro num website com várias opções de línguas do que num website que apenas se encontra numa só língua, e o cliente poderá preferir o produto mais caro, porque está a confiar no que está a ler na sua própria língua. Um exemplo poder ser o aluguer de uma casa para as férias da família, pode optar por escolher uma estadia mais cara mas em relação à qual consegue perceber claramente o que está alugar em detrimento de outra casa mais barata, mas cujas descrições não entende perfeitamente. Não quer correr o risco de estragar as suas férias.
A importância da língua pode ser superior ao valor pedido por determinado produto ou serviço.
A nossa dica para o sucesso internacional é uma só:
É importante saber que para cada área, como é o caso dos videojogos, aplicações móveis, websites ou blogues pessoais, tem terminologias diferentes. Para que não corra riscos, é imperativo que contate a sua empresa de tradução, para que um tradutor especializado na sua área lhe possa traduzir com a utilização da terminologia correta, a sua solução digital.
Com um vasto conhecimento de 20 anos na área da tradução, somos o ponto de partida para a sua entrada em novos mercados.
Fale connosco e vamos elevar o seu negócio até onde sempre sonhou.